مصراوي 24
بسبب الأحوال الجوية.. جامعة القصيم تعتمد نظام الدراسة عن بعد اليوم الإثنين 15 ديسمبر 2025 مواجهة نارية.. موعد مباراة ميلان ضد نابولي والقنوات الناقلة لها في نصف نهائي السوبر الإيطالي شخصية بارزة تدخل مفاوضات شراء نادي الاتحاد السعودي.. وشتاء ساخن للأندية الكبرى لهذا السبب.. صحفية بريطانية تتهم ميغان ماركل زوجة الأمير هاري بتوجيه رسائل عدائية محمد صبحي يعلق على تجسيد منى زكي لشخصية أم كلثوم في فيلم ”الست”.. هل العمل يشوه الحقيقة؟ رحيل إيمان إمام شقيقة الزعيم.. قصة حياة بعيدة عن الأضواء وزواج غير مسار مصطفى متولي إرجاء قضية ”هلال حمود”: تأجيل محاكمة فضل شاكر وأحمد الأسير.. وكشف تفاصيل القضايا الأخرى أمام القضاء العسكري هل يقود هيرفي رينارد منتخب السعودية لنهائي كأس العرب على حساب منتخب الأردن؟ فرصة ذهبية للراسبين: تعرف على كيفية تقديم التظلم على نتيجة كلية الشرطة 2026 تقارير أمريكية ترجح تورط نجل روب راينر في مقتل والديه بلوس أنجلوس ”الوظيفة الحلم” لا تغري كلوب.. لماذا رفض الألماني إنقاذ ريال مدريد؟ بعد الواقعة المؤسفة.. إجراءات عاجلة وصارمة من وزارة التعليم لحماية الطلاب في مدارس النيل الدولية
مصراوي 24 رئيس مجلس الإدارةأحمد ذكي
الإثنين 15 ديسمبر 2025 02:02 مـ 25 جمادى آخر 1447 هـ

مرصد الأزهر يحاضر حول الترجمة الدينية ومتطلباتها بكلية الدراسات الإنسانية في جامعة الأزهر بالقاهرة

بدعوة من قسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الدراسات الإنسانية في #جامعة_الأزهر بالقاهرة، شارك مرصد الأزهر لمكافحة التطرف في ندوة بعنوان "الترجمة الدينية ومتطلباتها وسوق العمل... مرصد الأزهر لمكافحة التطرف نموذجًا".

ألقى الدكتور حمادة شعبان، مشرف وحدة رصد اللغة التركية، في بداية الندوة نبذة تعريفية عن المرصد تناول فيها مهام كل وحدة من وحداته وآلية العمل في رصد وتتبع أنشطة التنظيمات المتطرفة وتفنيد أفكارها مسلطًا الضوء على نشاط الترجمة. وأكد شعبان أن آلية عمل مرصد الأزهر تشمل ترجمة المحتوى المتطرف الذي تنشره التنظيمات الإرهابية على مواقع الإنترنت لعرض المحتوى على لجان متخصصة للرد عليه، ثم ترجمة هذه الردود إلى 13 لغة ونشرها على منصات المرصد المختلفة.

من جهته، تحدث الدكتور مصطفى البدري، مشرف وحدة رصد اللغة الإسبانية، عن الترجمة الدينية وإشكالياتها، مؤكدًا على ضرورة أن يهضم من يتعرض لهذا النوع من الترجمة، الثقافة العربية. كما تعرض البدري لآليات الترجمة والشروط التي يجب أن تتوافر في المترجم خاصة في مجال الترجمة الدينية من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية.

وفي ختام الندوة، دار حوار تفاعلي بين المحاضرين والطالبات حول مرصد الأزهر وسوق العمل والمجالات المتاحة للمترجمين بعد التخرج وكيفية إتقان اللغة والترجمة منها وإليها بصورة جيدة. جدير بالذكر أن مشاركة المرصد في ندوة كلية الدراسات الإنسانية يأتي ضمن جهوده التوعوية ومشاركاته المجتمعية للتواصل مع شباب الجامعات ومد يد العون لهم في جميع المجالات الحياتية.

موضوعات متعلقة