ترجمة ترنيمة المهابة لإيزيس.. نداء الحضارة المصرية في افتتاح المتحف الكبير
ترجمة ترنيمة المهابة لإيزيس حيث أنه من أعماق معبد دير شلويط في الأقصر خرجت كلمات نقشت منذ آلاف السنين تهتف باسم إيزيس الأم الإلهية مانحة الحياة والسيدة التي جمعت بين النور والظلام في توازن كوني فريد تعرف الترنيمة باسم Hymns of Reverence Taraneem al-Mahaba أي أنشودة المهابة وقد أعيدت إلى الحياة في موكب المومياوات الملكية لتذكر العالم بعظمة الصوت المصري القديم.
ترجمة ترنيمة المهابة لإيزيس
المقطع الأول
Duwa Ir Nthru Nabt
Tshu Nits Hanut Wi't
Let the gods worship the Mistress for She is the Sole Sovereignالآلهة نفسها تسجد أمامها فهي السيدة الوحيدة صاحبة السيادة الإلهية التي تملك القدرة على منح الحياة وتنظيم الكون
المقطع الثاني
Sndj n Ist
Bgh n s Djt f
The Reverence to Isis for She is the One who brought forth the Dayالمهابة لإيزيس فهي من أنجبت النهار ومنحت النور للعالم كل صباح إذ كانت رمزًا لبعث الشمس وتجدد الحياة
المقطع الثالث
Sndj n Ist
Henwt imnt
The Reverence to Isis Lady of the Netherworldالتبجيل لإيزيس سيدة العالم الآخر حامية الأرواح في رحلتها بعد الموت والمنظمة لموازين العدل في الدوات
المقطع الرابع
Tawi Em Asboy
Iret Ra’ Wert Heswt Amn Mento
Mistress of the Two Lands for She is the Eye of Ra greatly praised throughout the nomesهي سيدة الأرضين مصر العليا والسفلى عين رع العظيمة التي يمجدها الناس في كل الأقاليم رمز الوحدة والنظام الإلهي
المقطع الخامس
Sndj n Ist
Nes A’at n Nyswbiti
The Reverence to Isis the Giver of Great Bounty to the King of Egyptالمهابة لإيزيس مانحة العطايا والخصب لملك مصر فهي التي تبارك الحكم وتفيض على البلاد بالنماء والرخاء
كل جملة في هذه الترنيمة ليست مجرد كلمات دينية بل مفاتيح لفهم فلسفة المصري القديم الذي رأى في النظام والعدل والضوء انعكاسًا لإرادة الآلهة إيزيس هنا ليست رمزًا للعبادة بل تجسيد لفكرة الخلق والنظام والرحمة والأنشودة نفسها كانت تمثل امتنانًا للحياة واحتفاء بقدسيتها
وحين عادت هذه الكلمات تتلى في العصر الحديث لم تعد صوتًا من الماضي بل رسالة من الحضارة المصرية للعالم تقول إن مصر لا تزال تحفظ لسان أجدادها وتنطق به مجددًا حين يحين موعد الخلود

